Le monde de James Matthew Barrie


> Avant propos
> Biographie
> Galerie de photographies


> Thrums
> Kensington Gardens
> Never (never never) Land
> Sa bibliothèque

> Bibliographie
> Editions pirates
> Iconographie
> Illustrateurs de Barrie
> Pastiches
> Lettres

> Livres en français
> Livres en langue anglaise
> Films
> Téléfilms / émissions
> Comédies musicales
> Produits dérivés
> Curiosités


> Présentation du roman
> Extraits
> Vingt-six chapitres


> La genèse du personnage
> La pièce
> Le film
> Le mythe

> Citations de Barrie
> Citations sur Barrie
> Tommy Sandys


Iconographie (extraite, pour la plupart des images, de l'épatant livre de Roger Lancelyn Green, Fifty Years of Peter Pan).

Tapuscrit : une page.

La traduction française est parue aux Editions Terre de Brume.

Voir l'adaptation d'Andrew Birkin, Peter Pan, ou le petit garçon qui haïssait les mères : ici.

****************************************************************************************

 

Sur le jeu dans une pièce de théâtre féerique

Note précédant l’acte I des représentations de la pièce Peter Pan, en 1905

 

  • La différence entre une pièce féerique et une pièce réaliste est celle-ci : dans la première, tous les personnages sont réellement des enfants avec un regard d’enfant sur la vie. Ce précepte s’applique autant aux soi-disant adultes dans l’histoire qu’aux jeunes êtres. Tirez sur la barbe du roi de la pièce féerique et vous découvrirez le visage d’un enfant.
  • Les acteurs dans une pièce de théâtre féerique devraient sentir que la pièce est écrite par un enfant avec un sérieux implacable et qu’ils sont des enfants jouant avec le même état d’esprit. L’artiste qui met en scène est un autre enfant de connivence avec eux.
  • En Angleterre, il est toujours de bon ton de trop développer, de grossir le trait. Cela s’avère particulièrement choquant dans une pièce féerique, où tout devrait être rapide et spontané : comme si l’art n’y prenait aucune part.
  • Le désir inné de l’acteur est de « tirer le maximum d’une réplique » — pour la saigner à blanc —, afin de frapper un grand coup sur le public, comme s’il avait un marteau en main, au lieu de faire une remarque d’un ton dégagé, puis de changer de sujet, feignant d’être inconscient d’avoir laissé tomber ce mot. Il existe bien des astuces sur scène pour mettre l’accent et elles sont notamment en faveur du renforcement de cette chose avilie que l’on nomme « le rire ». C’est l’un des fléaux de la scène anglaise. À chaque fois que le public suspend le cours de la pièce pour s’esclaffer, l’illusion théâtrale est perdue ; et il incombe à l’acteur la très lourde tâche de la recréer. Ne forcez pas le rire. Le public peut s’amuser sans beugler — les Français le savent.
  • En bref, l’effet boule de neige du naturel est le but. Dans une pièce féerique, il est possible que vous accomplissiez des choses qui ne sont pas concevables dans la vraie vie, mais vous vous imaginez être dans un monde au sein duquel toutes ces choses sont ordinaires, alors comportez-vous en conséquence. Votre conduite ne doit jamais dépendre de la présence du public, mais seulement et entièrement de votre conviction que le personnage, dans ce monde de fantaisie, agirait de la sorte.
  • Aucun doute que le jeu de l’acteur doive faire montre d’une certaine exagération, mais juste autant qu’il y en a dans le décor de la pièce, lequel est exagéré non pas pour être réel, mais pour sembler réel.

 

 

****************************************************************************************

1.Historique

[Bientôt]

[Le rideau du théâtre, le Duke of York's Theatre. Un très bel ouvrage. On peut y lire les noms d'Andersen, de Charles Lamb, de Stevenson, de Lewis Carroll, la fameuse citation sur le rire du bébé*, et le nom et l'âge de Wendy, présentée comme l'auteur de ce rideau brodé...]

Le prénom de Wendy n'est pas anodin : "Moira" signifie le destin.

  • Productions en Angleterre [bientôt]
  • Productions en Amérique [bientôt]
  • Productions en France [bientôt]

2. Pourquoi Peter Pan est-il incarné par une femme ?

Tommy Sandys, dans Sentimental Tommy - un des romans les plus troublants de Barrie-, dès les premières pages, est présenté d'emblée comme un être asexué qui porte une chemise de nuit qui peut être aussi bien celle d'une petite fille ou d'un petit garçon ; de même, Peter Pan est traditionnellement interprété par une actrice. Cette ambiguïté est, en réalité, davantage une neutralité. Le corps du garçon ne compte pas tout à fait, pas encore. L'enfance n'a pas de sexe véritable (ou si peu), tant que "la fée puberté" [j'emprunte cette expression à Michel Tournier] n'est pas passée par là...
De plus, Barrie se réfère également aux conventions en vigueur de la pantomime.
Plus tard, il aurait suggéré à Charlie Chaplin [voir cet article ici et - j'en ferai une traduction prochainement ] de faire un film muet de la pièce et d'y interpréter Peter Pan. Ceci prouve que si, au départ, Barrie voulait une jeune femme ou fille pour incarner Peter Pan, il changea peu à peu d'idée.

Hide-and-seek with Angels, the life of J.M. Barrie de Lisa ChaneyLisa Chaney a un avis intéressant, dans sa biographie, sur le sexe de l'acteur interprétant Peter Pan :

« En niant la mort, il doit aussi nier la création. Donc, ce monde, le Pays du Jamais, est celui qui n'a ni début ni fin ou mort. Dans son effort pour nier l'existence d'un début, Peter doit nier la sexualité, qui est impliquée au cour des processus de création. Et, Peter étant interprété par une femme - à qui des avances sont faites par trois autres jeunes femmes - Tinker Bell, Tiger Lily et Wendy -, la possibilité de la procréation est implicitement ôtée (.) En rejetant la sexualité, Peter Pan représente pour beaucoup la détresse du propre cour de Barrie (.) »

 

 

 

 

3.Quelques actrices remarquables ayant incarné Peter Pan :

[Bientôt]

Album des incarnations les plus remarquables de Peter Pan.


4. La pièce et le roman : variations autour d'un même thème

[Bientôt]

[Photographie extraite de la collection du Theatre Museum - Pauline Chase & Hilda Trevelyan - Duke of York's Theatre 1907]

Distribution de la première production :


Peter Pan / Nina Bouccicault / May Martyn
James Hook / Gerald du Maurier



G. du Maurier figurant Hook dans The Sketch (du 4 janvier 1905)
Dessin de Ralph Cleaver

[~album~]

Mr. Darling / Gerald du Maurier / A.E. Matthews
Mrs Darling /Dorothea Baird
Wendy /Hilda Trevelyan
John /George Hersee
Michael /Winifred Geoghegan
Nana/ Arthur Lupino
Tootles /Joan Burnett
Nibs /Christine Silver
Slightly /A. W. Baskcomb
Curly /Alice Dubarry
First Twin / Pauline Chase
Second Twin / Phyllis Beadon
Smee / George Shelton
Starkey Sidney Harcourt / Charles Trevor
Cookson Charles Trevor / Gerald Malvern
Mullins /Hubert Willis
Cecco / Frederick Annerley
Jukes / James English
Noodler /John Kelt
First Pirate /Gerald Malvern
Second Pirate / J. Grahame
Black Pirate/ S. Spencer
Panther / Philip Darwin
Tiger Lily / Miriam Nesbitt
Liza / Ela Q. May
Crocodile / A. Ganker & C. Lawton
Ostrich / G. Henson

Cf. cette page pour mettre en perspective les dessins des acteurs dans leur rôle et la réalité des acteurs.

Cette autre page est consacrée à des portraits d'acteurs.


~ Album de la pièce (offert par Andrew Birkin)~



Illustrations de F.D. Bedford (1864-1954) pour l'édition Scribner de 1912
(double volume composé de Peter and Wendy et de Margaret Ogilvy). Il avait également illustré le volume simple de 1911 : ici.


 

{L'inoubliable Wendy...}

* "Lorsque le premier bébé rit pour la première fois, le rire se brisa en mille morceaux qui se répandirent aux quatre vents. Les fées naquirent ainsi."